Porto: Restaurantes de eleição da Baixa até à Foz / Porto: Restaurants elected from Baixa to Foz

18-07-2015 16:11

Não é de hoje a boa fama do Porto, desde sempre tido como burgo onde se recebe bem e come melhor. Nos últimos anos, muito virado para o turismo que o espírito alegre e fanfarrão dos nortenhos mais cativa, o Porto tem-se renovado e enchido não apenas de gente curiosa proveniente do mundo inteiro, mas de espaços de referência que marcam com diferença os dias (e, particularmente, as noites). Não obstante ser a zona junto à Torre dos Clérigos a que mais 'sofre' de 'enchente', mormente ao fim-de-semana onde não se janta sem reserva de mesa, a euforia espalha-se até à Ribeira e Cais de Gaia, via rua das Flores (e vizinhança), desaguando na Foz. / Is not from today the good name of Porto, always been a town where you are wellcome and where you eat better. In recent years, Porto has been renovated and filled not only with curious from all over the world but with reference spaces that marks the difference (particularly by night). Despite being the area near the tower of Clérigos that more 'suffers' from 'flood', especially the weekend where there is no dinner table without reservation, the euphoria spreads to Ribeira and Cais de Gaia, via Rua das Flores, flowing into Foz.

ADVERTISEMENT

Esperando não ferir suscetibilidades porque não faltam restaurantes merecedores de destaque e a todos não podemos chegar, começamos pelo Solar Moinho de Vento, no largo Moinho de Vento que lhe dá o nome (junto à praça Carlos Alberto), com gastronomia tradicional do norte de Portugal, onde cantou Amália Rodrigues. De costas para este restaurante, seguindo à esquerda até à rua da Conceição, temos o Flow instalado no edifício neoárabe da antiga fábrica de cerâmica, com pátio estilo marroquino. Apura sabores mediterrânicos e sushi. / Hoping not to hurt feelings, because there's lots of good restaurants that we don't speak, we started by Solar Moinho de Vento in Largo do Moinho de Vento that gives it name (next to square Carlos Alberto), with traditional cuisine of the north of Portugal, where Amália Rodrigues sang Fado. On its back, following left to Rua da Conceição, we have the Flow installed in the neo-Arabic building of the old ceramics factory, with a Moroccan style pateo. Serves Mediterranean flavors and sushi.

Voltando ao Solar Moinho de Vento, seguindo na direção contrária para o hospital de Santo António, recomendamos o restaurante típico A Tasquinha na rua do Carmo. Retornando ao primeiro restaurante focado, descendo para a rua Galeria de Paris, distinguimos a Taberna Galeria de Paris com tapas e petiscos. Na rua de baixo (Cândido dos Reis), não podemos esquecer o Tapas na Boca, caseiro e acolhedor; o Size, no topo dos armazéns Marques Soares, também enraizado na cultura gastronómica tradicional portuguesa; e o 3C, um restaurante cool com cozinha mediterrânica e tradicional portuguesa, recriada pelo chef Paulo Marques, que depois da meia noite se transforma em bar. Mais abaixo, na rua de Aviz, o Book, que funcionou durante décadas como livraria Avis, prima pela cozinha mediterrânica e decoração invulgar com estante cheia de livros. / Returning to Solar Moinho de Vento, following the opposite direction to Santo António Hospital, we recommend a typical restaurant A Tasquinha in Rua do Carmo. Returning to the first restaurant focused, and going down to Rua Galeria de Paris, we distinguish Taberna Galeria de Paris with tapas and snacks. Down the street (Cândido dos Reis), we can not forget Tapas na Boca, homely and cozy; Size on the top of the warehouses Marques Soares also rooted in traditional Portuguese food; 3C is a cool restaurant with Mediterranean and traditional Portuguese cuisine, recreated by chef Paulo Marques, that after midnight turns into a bar. Down the street (Rua de Aviz), the Book, worked for decades as Avis bookstore. Excels Mediterranean cuisine and an unusual décor with shelves full of books.

Descendo para a rua das Flores que finda no largo de São Domingos, temos no dito largo o LSD com cozinha internacional da responsabilidade do chef João Lameiras e, o Traça, antiga drogaria e papelaria onde hoje se come caça. No Palácio das Artes, em frente, o DOC do chef Rui Paula é uma referência gastronómica na cidade. Do outro lado da rua, na Mouzinho da Silveira, recomendamos o Cantinho do Avillez do chef José Avillez que se inspira na cozinha portuguesa com influência de viagens. Na Ribeira, há o restaurante típico Chez Lapin. A caminho da Foz, junto à ponte da Arrábida, recomendamos a Casa d'Oro de comida italiana, com traço do engenheiro Edgar Cardoso e vista soberba sobre o rio. Mais à frente, encontramos a Casa de Pasto da Palmeira, instalada numa antiga tasca da Cantareira. Espécie de bistrô à portuguesa com petiscos regionais. Já na Foz, entre o jardim do Passeio Alegre e os faróis, o Oporto Café. Este último, pertence ao Oporto, no largo da Igreja da Foz, um projeto de recuperação do arquiteto Pedro Guimarães e decoração de Fernando Marques de Oliveira. O seu chef, Alberto Jesus, aposta na cozinha portuguesa. / Down the street (Rua das Flores), endind at Largo de São Domingos, we have LSD with international cuisine of chef João Lameiras, and Traça an old drugstore and stationery where today we eat hunting. At Palácio das Artes, in front, there's DOC of chef Rui Paula a gastronomic reference in the city. Across the street (Mouzinho da Silveira), we recommend Cantinho do Avillez of chef José Avillez that is inspired by Portuguese cuisine with travel influence. In Ribeira, there's the typical restaurant Chez Lapin. On the way to Foz, near the bridge Arrábida, we recommend Casa d'Oro with italien food. The building has the trace of Edgar Cardoso engineer (author of the bridge) and superb views of the river. Further on, we find Casa de Pasto da Palmeira installed in a old tavern of Cantareira. An Portuguese bistro with regional delicatessen. In Foz, between Passeio Alegre garden and the headlights, there's Oporto Café. Belongs to Oporto restaurant, in the square of the Church of Foz (XVIII century). Is a recovery project of architect Pedro Guimarães and Fernando Marques de Oliveira decoration. Its chef, Alberto Jesus, bet on Portuguese cuisine.

Por fim, na avenida da Boavista, recomendamos ainda o vegetariano Em Carne Viva que apresenta uma reinterpretação de pratos inspirados na cozinha tradicional portuguesa; o 'japonês' Góshò com cozinha oriental e de fusão pelo chef Paulo Morais com Manuel Moreira de Sommelier; e o indiano Mendi de excelente qualidade, junto ao Hotel Tiara. Sem dúvida, em qualquer um destes espaços, peca-se pela boca! (E grandemente.) / Finally, on Avenida da Boavista, we recommend the vegetarian Em Carne Viva witch presents a reinterpretation of dishes inspired tradicional Portuguese cuisine; the 'Japanese' Góshò with oriental and fusion cuisine by chef Paulo Morais with Manuel Moreira de Sommelier; and the Indian Mendi with excellent quality, next to Hotel Tiara. No doubt in any of these spaces, sins through the mouth! (And greatly.)

Veja mais artigos em / You can see more at 'Helena Osório, notícias': https://www.facebook.com/helenaosorionoticias?fref=ts

Veja mais artigos na revista / you can see more in the magazine 'Blasting News': https://pt.blastingnews.com/equipe-editorial/helena-osorio/

Restaurante Cantinho do Avillez, situado entre a estação de São Bento e a Ribeira. / Restaurant Cantinho do Avillez, located between the station of São Bento and Ribeira.

Voltar

Contactos

Em viagem com... Helena Osório / Travelling with... Helena Osório
Rua Historiador Robert Smith, 235
Porto
4150-081

00351967294800

© 2015 Todos os direitos reservados.

Crie o seu site grátisWebnode